Yamahaddatdangezegd schreef:
"Zou naar het schijnt niet zo goed moeten zijn"
is volgens mij gewoon een manier om te zeggen:
"Ik heb gehoord dat het niet zo goed is"
maar dan op de meer zuidnederlandse-belgische manier van zeggen.
Ziezo, misverstand opgelost!
Inderdaad, zo had ik symphonic-fan's bijdrage ook begrepen.
Als hier nog ooit mensen problemen hebben met vertalingen van het "Zuid-Nederlands" naar het "Noord-Nederlands", mogen ze mij altijd contacteren. Ik woon al mijn hele leven tegen de Nederlandse grens, kom dikwijls in Noord-Brabant en Ned.-Limburg en ken daar ook redelijk wat mensen. Bovendien is de gemeente waar ik woon zowat overspoeld met Nederlanderse inwoners (meer dan 20% !). Ik heb ook nog in Nederland vakantiewerk gedaan, en waar ik nu werk heb ik ook een aantal Nederlandse collega's. Ik ken dus wel het een en 't ander over verschillen in taalgebruik
Die Mahlerbox ga ik maar aan mij voorbijlaten gaan. Ik ga er toch niet speciaal voor naar Eindhoven rijden
